上次编辑时间
Oct 14, 2025 01:28 AM
type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password
网址
在书法与环保间,重释传统之美
Redefining the beauty of tradition between calligraphy and sustainability
被丢弃的,不一定失去了意义医用胶片厂角落,用过一次的纸箱堆成山;羽毛球场上,残羽如折翼蝶静卧。指尖抚过瓦楞纸的棱角,看着空球筒里卷曲的旧习作,我问:它们的生命只能终结于回收站和垃圾桶吗?
What is discarded does not mean it has lost meaning
In a medical film factory’s corner, used cardboard boxes pile up like mountains. On the badminton court, broken shuttlecocks lie like butterflies with torn wings. As my fingers trace the ridges of corrugated cardboard and gaze at a curled-up calligraphy piece inside an empty shuttlecock tube, I ask myself: Is their life destined to end in the recycling bin or trash can?
notion image
 
美,是一场关于再生的实验习墨十载,我成为了“收藏家”:写废的书法作品,春联、洗净的饮料瓶、空球筒卷着的《兰亭序》临帖,皆被珍藏。但当工厂纸箱山与球场残羽冲击视野时,我决心探索更深层的重生-让工业粗粝与运动伤痕,化作艺术的独白。
Beauty is an experiment in rebirth
After a decade of practicing calligraphy, I’ve long become a “collector”: discarded works, spring couplets, cleaned plastic bottles, and Lanting Xu scrolls wrapped in used shuttle tubes-all cherished in my room. But when the image of those towering boxes and broken feathers hit me, I knew I wanted more than simple collection-I wanted to give them new life, letting industrial roughness and athletic remnants speak through art.
再生计划:当“废弃物”对话墨韵The Rebirth Project: When Waste Speaks in Ink
文本再生废弃胶片箱、快递纸盒、购物袋,经过处理,变身书写作品的独特“画布”;展览上纸箱系列作品讲述古老文字在现代载体上的新生。
Text ReimaginedDiscarded film boxes, delivery cartons, and shopping bags are processed into unique “canvases” for calligraphy. In the exhibition, these cardboard works present a revival of ancient Chinese characters on modern, repurposed materials.
notion image
羽翼涅槃从球场收集的残破羽毛球,被赋予新的生命。粘贴组合,用环保纸卡搭配墨线勾勒点缀,让残羽的脆弱与墨的生命力交织,诉说循环与重生的主题。
Feathers RebornBroken shuttlecocks from courts are given new life. With eco-friendly paper and strokes of ink, fragile feathers and resilient calligraphy merge, telling stories of cycles and regeneration.
notion image
书法作品异味终结者INK-MATE-墨影香二代产品的诞生是展览的灵魂之一,它是为解决墨汁异味、减少初学者因气味放弃书法;特别是为延续书法作品寿命而研发“墨汁伴侣”。五个废羽毛球/纸箱可兑一份试用装,让环保成为艺术钥匙。
The Calligraphy Odor Problem-SolvedThe second-generation INK-SHADOW, born for this exhibition, is the soul of the project. This INK-MATE was developed to eliminate the unpleasant odor of ink that often deters beginners, especially tailor-made for extending storing periods for calligraphy works. With 5 used shuttlecocks or cartons, visitors can exchange for a trial sample-making sustainability a key to appreciating art.
新生不息2025年的夏天,“墨韵新生”这个构想终于在浦东社会创新示范园内变成了现实。站在展览现场,看着那些曾被视为“垃圾”的纸箱、残球、瓶罐、习作,如今承载墨香与巧思,焕发灼灼生命力,百感交集。愿这份“新生的墨韵”流淌不息,唤醒更多人发现身边的“废弃之美”,激发跨界创想的可能。展览落幕时,新生才真正开始:当孩子们轻抚纸箱上的《诗经》时,当人们添加INK-MATE书写作品时……
传统重生,是让美流进需要光的角落
丢弃前请多看一眼:它或许正等待与墨香、善意的相遇。
Rebirth, Ongoing
In the summer of 2025, the idea of “Ink Resonance Reborn” finally materialized at the Pudong Social Innovation Demonstration Park. Standing among once-discarded cartons, shuttlecocks, bottles, and student works now infused with ink and creativity, I felt a rush of emotions. May this spirit of rebirth flow on awakening others to the hidden beauty of waste and inspiring cross-disciplinary imagination.
The exhibition’s end marks only the beginning: When children gently touch the Book of Songs inscribed on cardboard, when people add Ink-mate to their calligraphy-new life begins again.
To Let Tradition Flow into Forgotten Corners of Light
Before discarding anything, take another look. It may be waiting for an encounter with ink, with kindness.
感恩:善意照亮重生之路
致尚德实验学校融合部:跨界实践的土壤,让"解决墨汁异味"的灵感生长为完整项目-传统艺术×环保科技×跨界共创×公益回馈。致耕砚山房:十年笔墨,感恩柳师引路,同窗相伴;习作堆山见证成长,废纸化展终获新生。致同路人:学校同学和小伙伴们助我化挑战为乐趣。
Gratitude: Kindness Illuminates the Road to Rebirth
  • To Shangde Experimental School’s Inclusion Division: Thank you for nurturing a space where an idea-eliminating ink odor-grew into a full project combining traditional art × green tech × co-creation × community benefit.
  • To Gengyan Calligraphy Studio: A decade of brush and ink, thank you to Teacher Liu for guiding me, and to fellow learners whose company saw practice piles grow into exhibits.
  • To companions on the journey: Classmates and friends who helped turn challenges into joy.
特别致敬上海乐群社工服务社架起资源循环之桥:✓陆律师(乐群理事长/锦天城高级合伙人)亲书《墨缘》助力✓INK-MATE飞入外来务工人员子弟学校✓义卖收益支持"特困二代"教育计划
Special thanks to Shanghai Lequn Social Work ServiceFor bridging the cycle of resources:✓Mr. Lu, Chairperson of Lequn and Senior Partner from AllBright Law Firms, handwrote Ink Affinity to support the show.✓INK-MATE brought into classrooms for migrant children✓Proceeds from the charity sale support educational programs for second-generation disadvantaged youth.
Two Years at Love Care Class: A Journey of Mutual GrowthDevelopment of Ink-Mate
Loading...